Keine exakte Übersetzung gefunden für اضطراب كبير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اضطراب كبير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je suis dans une détresse extrême.
    انا في اضطراب كبير
  • 24 ans, esthéticienne funéraire, crise d'épilepsie au travail...
    عانت من نوبة اضطراب كبيرة أثناء عملها
  • Depuis 1990, le Népal tente de se doter de systèmes politique et économique plus ouverts, au prix d'énormes difficultés.
    منذ عام 1990، عانت نيبال من اضطراب كبير في محاولتها الأخذ بنظام سياسي واقتصادي أكثر انفتاحا.
  • Le cas du Togo, où un transfert mal géré du pouvoir a entraîné une grande confusion, illustre clairement la fragilité de la paix et de la stabilité dans certaines parties de l'Afrique de l'Ouest.
    فتوغو، التي شهدت انتقالاً أخرق للسلطة أعقبه اضطراب كبير، تقدم مثالاً واضحاً لهشاشة السلام والاستقرار في بعض أنحاء غرب أفريقيا.
  • La région des Grands Lacs n'a pas connu de crise majeure en 2004, à part les tensions habituelles dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et les affrontements ethniques de l'Ituri, dans le nord-est de la République démocratique du Congo.
    لم تشهد منطقة البحيرات الكبرى أي اضطرابات كبيرة في 2004، باستثناء التوتر القائم في الكيفوس والصدامات العرقية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • L'étendue du problème des maladies mentales et des troubles psychiques est importante, et les ressources publiques sont limitées.
    إن حجم اعتلال الصحة العقلية والاضطرابات النفسية كبير، إلا أن موارد الحكومة المخصصة لها محدودة.
  • Oh, c'est de la parasomnie catastrophique.
    هذا اضطراب نومي كبير وكارثي.. ينبغي أن اكتب عنكِ مقالة أخرى
  • Il est très probable que le retrait perturbera fortement la circulation routière et réduira la liberté de circulation, ce qui se répercutera sur les possibilités de ravitaillements et l'accès aux hôpitaux, aux écoles et aux lieux de travail.
    وهناك احتمال كبير في أن يسفر الانسحاب عن اضطرابات كبيرة في حركة المرور وحرية الحركة التي ستسفر بدورها عن آثــار خطيرة على التزويد بالغذاء والوصول إلى المستشفيات والمدارس وأماكن العمل.
  • De fait, les menaces qui pèsent sur la stabilité interne du pays risquent de persister au-delà de mai 2004 et nous savons que les forces de défense et de sécurité timoraises sont encore inexpérimentées et vulnérables, et manifestement dans l'incapacité de réagir efficacement à tout trouble important.
    وفي الواقع أن مهددات الاستقرار الداخلي يمكن أن يتوقع استمرارها فيما بعد أيار/مايو 2004 ونحن نعلم أن قوات الدفاع والأمن التيمورية لا تزال ضعيفة وتفتقر إلى التجربة، ومن الواضح أنها لا تستطيع الاستجابة بفعالية للاضطرابات الكبيرة.
  • Vous savez, il n'est pas inhabituel que d'anciennes psychoses reviennent après un événement traumatique majeur.
    أتعلمين ، من الشائع أن تعود الإضطرابات .النفسية بعد صدمة كبيرة